Banque de données Prélude

Recherche |  Guide pratique |  Contact |  Les auteurs |  Clause de non-responsabilité

Nom officiel : Carpobrotus edulis (L.) N.E.Br.
Famille : Aizoaceae

9 référence(s) répertoriée(s) pour cette plante

Référence HB 54
Auteur(s) : Bisi-Johnson, M. A., Obi, C. L., Kambizi, L. and Nkomo, M.
Titre : A survey of indigenous herbal diarrhoeal remedies of O.R. Tambo district, Eastern Cape Province, South Africa African Journal of Biotechnology Vol. 9(8), pp. 1245-1254 (2010) http://www.academicjournals.org/AJB
Symptômes : H(000), H(008)
Recettes : H(000) diverses maladies, H(008) diarrhée, feuilles de Carpobrotus edulis, RNS.
Région : Afrique du sud
Pays : Afrique du sud (Province du Cap oriental, district du Tambo)
Nom vernaculaire : ikhambilamabulawo, umgongozi, igcuthuma, unomatyumtyum, igcukuma, Hottentot’s fig, (Anglais)
Référence HD 25
Auteur(s) : Dyubeni, L. and L. V. Buwa
Titre : An ethnobotanical study of plants used for the treatment of ear, nose and throat (ENT) infections in Nkonkobe Municipality, South Africa Journal of Medicinal Plants Research Vol. 6(14), pp. 2721-2726, 16 April, 2012 http://www.academicjournals.org/JMPR/PDF/pdf2012/16Apr/Dyubeni%20and%20Buwa.pdf
Symptômes : H(053), H(118)
Recettes : H(118) infection de la gorge (Umqala obuhlungu, Izilonda emqaleni), fresh leaf juice VO. Ou gargarisme pour traiter l'infections.
H(053) infections de l'oreille (Indlebe ebuhlungu, Izilonda endlebeni), les feuilles sont chauffées. Le jus est pressé dansl'oreille
Région : Afrique du sud
Pays : Afrique du sud (municipalité de Nkonkobe)
Nom vernaculaire : igcukuma (Xhosa)
Référence HH 16
Auteur(s) : Haerdi, F.
Titre : Afrikanische Heilpflanzen. Die Eingeborenen-Heilpflanzen des Ulanga- Distriktes Tanganjikas (Ostafrika). Acta tropica, Suppl. 8, 1-278 (1964) Publié : 1964, Verlag für Recht und Gesellschaft (Basel)
Symptômes : H(080), H(118), H(171)
Recettes : H(080) allergie, H(171) diabète, la sève de Carpobrotus edulis, RNS
H(118) maux de gorge, feuilles mâchées
Région : Afrique du sud
Pays : Afrique du sud (zones Zulu, Xhosa Au Transkei)
Nom vernaculaire : non enregistré par l'auteur
Référence HM 66
Auteur(s) : Masevhe, N. A. , L. J. McGaw, J. N. Eloff
Titre : The traditional use of plants to manage candidiasis and related infections in Venda, South Africa Journal of Ethnopharmacology 168, 364–372 (2015)
Symptômes : H(038)
Recettes : H(038) candidose et infections connexes (makuma); écorce séchée et moulue en poudre fine de Carpobrotus edulis, décoction durant 20–30 min. VO., en bain de bouche, 3x par jour pour 1 semaine
Région : Afrique du sud
Pays : Afrique du Sud (pays Venda)
Nom vernaculaire : lutele (Tshivenda)
Référence HM 76
Auteur(s) : Maroyi, A.
Titre : Diversity of use and local knowledge of wild and cultivated plants in the Eastern Cape province, South Africa Journal of Ethnobiology and Ethnomedicine,13:43 (2017) https://doi.org/10.1186/s13002-017-0173-8
Symptômes : H(004), H(014), H(037), H(118)
Recettes : H(004) blessures, H(014) teigne, H(037) tuberculose, H(118) gorge irritée, feuilles de Carpobrotus edulis, RNS.
Région : Afrique du Sud
Pays : Afrique du Sud (province du Cap Oriental)
Nom vernaculaire : igcukuma (isi Xhosa)
Référence HO 19
Auteur(s) : Omoruyi, B. E., G. Bradley & A. J. Afolayan
Titre : Ethnomedicinal survey of medicinal plants used for the management of HIV/AIDS infection among local management of HIV/AIDS infection among local communities of Nkonkobe Municipality, Eastern Cape, South Africa Journal of Medicinal Plants Research Vol. 6(19), pp. 3603-3608, 23 May, 2012 http://www.academicjournals.org/JMPR/PDF/pdf2012/23May/Omoruyi%20et%20al.pdf
Symptômes : H(199)
Recettes : H(199) infections opportunistes du SIDA (HIV/AIDS) comme: infection de la peau dues à des infections fongiques, maladies gastrointestinales, lésions
H(199) supprime le zona de patients VIH, stimule le système immunitaire, feuilles et racines de Carpobrotus edulis sont écrasées, décoction, VO. 1/2 tasse est administrée dans des conditions normalisées.
Région : Afrique du sud
Pays : Afrique du sud, Province du Cap Est, Municipalité de Nkonkobe Municipality
Nom vernaculaire : igcukuma
Référence HO 21
Auteur(s) : Otang, W. M. , D. S. Grierson & R. N. Ndip
Titre : Ethnobotanical survey of medicinal plants used in the management of opportunistic fungal infections in HIV/AIDS patients in the Amathole District of the Eastern Cape Province, South Africa Journal of Medicinal Plants Research Vol. 6(11), pp. 2071-2080, 23 March, 2012 http://www.academicjournals.org/JMPR/PDF/pdf2012/23Mar/Otang%20et%20al.pdf
Symptômes : H(087), H(199)
Recettes : H(199) VIH / SIDA, H(087) candidose buccale, infections opportunistes du VIH / SIDA, infusion de fruits de Carpobrotus edulis
Région : Afrique du sud
Pays : Afrique du Sud (région est du Cap, district Amathole)
Nom vernaculaire : unomatyumtyum (isiXhosa)
Référence HP 54
Auteur(s) : Phillips, E.P.
Titre : A contribution to the flora of the Leribe Plateau and environs . Annals of the South African Museum16: 1–379 . (1917) Tiré de: The medical ethnobotany of Lesotho: a review. Bothalia 41,1: 209–228 (2011)
Symptômes : H(003)
Recettes : H(003) Carpobrotus edulis,remède pour les pieds enflés
Région : Afrique du sud
Pays : Afrique du Sud (Lesotho)
Nom vernaculaire : mabobe/sebabetsane
Référence HV 51
Auteur(s) : Van Wyk, B.-E.
Titre : A review of Khoi-San and Cape Dutch medical ethnobotany. Journal of Ethnopharmacology , Volume 119, pp.331–341 (2008)
Symptômes : H(008), H(017), H(022), H(076), H(118), H(183)
Recettes : jus de feuille de Carpobrotus edulis gargarisme pour H(085) diphtérie, H(118) gorge irritée, H(076) bouche infections, H(183) salivation excessive; H(008) avaler le jus (dysenterie); H(111) brûlures et échaudures; H(017) accouchement retardé, H(022) rétention du placenta cité(s) par Thunberg (1785) cité(s) par Pappe (1847); (1850); (1857); cité(s) par Dykman (1908); de Kling (1923); de Laidler (1928) référence(s) à trouver dans HV 51_van Wyk
Région : Afrique du sud
Pays : Afrique du Sud (du Namaqualand au Cap Oriental)
Nom vernaculaire : suurvy (Africaans), ghaukum, vyerank, nautsi amma (Khoi/Nama)