Banque de données Prélude
Recherche | Guide pratique | Les auteurs | Clause de non-responsabilitéRéférence : HI 15
Auteur(s) :
Inngjerdingen K., C. S. Nergård, D. Diallo, P. P. Mounkoro, B. Paulsen
Titre :
An ethnopharmacological survey of plants used for wound healing in Dogonland, Mali, West Africa
Journal of Ethnopharmacology 92, 233–244 (2004)
doi:10.1016/j.jep.2004.02.021
Référence HI 15 contient des informations sur 75 plantes :
Acacia albida Del.
Nom officiel :
Acacia albida Del.
Famille :
Fabaceae
Synonymes :
Faidherbia albida (Delile) A. Chev.
Symptômes :
H(056)
Recettes :
H(056) Se prévenir du ver de Guinée «yoro». Les graines de fruits (1 an) de Faidherbia albida sont consommées (informations recueillies dans le village de Bandiagara)
Région :
Afrique de l'ouest
Pays :
Mali (pays Dogon)
Nom vernaculaire :
sènginii "donno soo" (Bandiagara)
Acacia nilotica var. adansonii (Guill. & Perr.) Kuntze
Nom officiel :
Acacia nilotica var. adansonii (Guill. & Perr.) Kuntze
Famille :
Fabaceae
Synonymes :
Acacia nilotica (L.) Willd. ex Del. subsp. adstringens (Schumm. & Thonn.) Roberty
,
Acacia adansonii Guill. & Perr.
Symptômes :
H(004), H(013)
Recettes :
H(004) nouvelles blessures “baarum”. Feuilles ou fruits d'Acacia nilotica subsp. adansonii. Le jus des feuilles ou une poudre de fruits secs est appliqué (informations recueillies dans le village de Natanga)
H(004) vieilles blessures “danna-wagaa” ou "mii-pein”. Une poudre de fruits secs est appliquée (informations recueillies dans le village de Kokodjougou)
H(004) plaies ouvertes “nadonyu". Une poudre de fruits secs est appliquée (informations recueillies dans le village de Natanga)
H(004) nouvelles blessures “baarum”. Une poudre de fruit mélangée à de l'eau est utilisée comme lavage. De la poudre en application locale (informations recueillies dans le village de Ningari)
H(004) toutes de plaies. Une décoction d'écorce de tige est utilisée comme lavage (informations recueillies dans le village de Boro)
H(004) plaie à l'appareil génital “sopise”. Une décoction d'écorce de racine est bue et utilisée comme bain (informations recueillies dans le village de Ibi)
H(013) Furoncles “agnumiirun”. De la poudre de racines en application locale (informations recueillies dans le village de Ibi)
H(004) vieilles blessures “danna-wagaa” ou "mii-pein”. Une poudre de fruits secs est appliquée (informations recueillies dans le village de Kokodjougou)
H(004) plaies ouvertes “nadonyu". Une poudre de fruits secs est appliquée (informations recueillies dans le village de Natanga)
H(004) nouvelles blessures “baarum”. Une poudre de fruit mélangée à de l'eau est utilisée comme lavage. De la poudre en application locale (informations recueillies dans le village de Ningari)
H(004) toutes de plaies. Une décoction d'écorce de tige est utilisée comme lavage (informations recueillies dans le village de Boro)
H(004) plaie à l'appareil génital “sopise”. Une décoction d'écorce de racine est bue et utilisée comme bain (informations recueillies dans le village de Ibi)
H(013) Furoncles “agnumiirun”. De la poudre de racines en application locale (informations recueillies dans le village de Ibi)
Région :
Afrique de l'ouest
Pays :
Mali (pays Dogon)
Nom vernaculaire :
baala "dogulo soo" (Natanga), (Boro), baala "tommo soo" (Ningari), baara "toro soo" (Ibi)
Adansonia digitata L.
Nom officiel :
Adansonia digitata L.
Famille :
Bombacaceae
Synonymes :
Adansonia sphaerocarpa A.Chev.
Symptômes :
H(004), H(013)
Recettes :
H(004) plaies chroniques. Une décoction est utilisée pour laver (informations recueillies dans le village de Bandiagara)
H(004) vieilles blessures (>3 years) “Miin pin hu”. Ecorce de tige de Adansonia digitata. Une décoction est utilisée pour laver (informations recueillies dans le village de Sokouro)
H(013) Petits furoncles “taltal”.De la poudre d'écorce de tige en application locale (informations recueillies dans le village de Oudougou)
H(013) Plusieurs petits furoncles enflammés “yaanga-yang”. Jus d'écorce de tige fraîche ou écorce séchée, en application locale. (informations recueillies dans le village de Tabakolo)
H(013) Furoncle profonds "taltal". Mousse ou lichen “Nyengegi” de Adansonia digitata en poudre mélangée avec l'huile de graines de Lannea microcarpa “Saa” applied (informations recueillies dans le village de Ningari)
H(004) vieilles blessures (>3 years) “Miin pin hu”. Ecorce de tige de Adansonia digitata. Une décoction est utilisée pour laver (informations recueillies dans le village de Sokouro)
H(013) Petits furoncles “taltal”.De la poudre d'écorce de tige en application locale (informations recueillies dans le village de Oudougou)
H(013) Plusieurs petits furoncles enflammés “yaanga-yang”. Jus d'écorce de tige fraîche ou écorce séchée, en application locale. (informations recueillies dans le village de Tabakolo)
H(013) Furoncle profonds "taltal". Mousse ou lichen “Nyengegi” de Adansonia digitata en poudre mélangée avec l'huile de graines de Lannea microcarpa “Saa” applied (informations recueillies dans le village de Ningari)
Région :
Afrique de l'ouest
Pays :
Mali (pays Dogon)
Nom vernaculaire :
oro "toro soo" (Bandiagara), oro "teng soo)" (Sokouro), (Tabakolo), oro "tommo soo" (Oudougou), (Ningari)
Ampelocissus grantii (Bak.) Planch.
Nom officiel :
Ampelocissus grantii (Bak.) Planch.
Famille :
Vitaceae
Symptômes :
H(004)
Recettes :
H(004) vieilles blessures (de 2 à 3 ans). Dela poudre de feuilles sêches de Ampelocissus grantii en application locale (informations recueillies dans le village de Bodio)
H(004) plaies chroniques “menunpei” De la poudre de tubercules en application locale (informations recueillies dans le village de Tognon)
H(004) plaies chroniques “menunpei” De la poudre de tubercules en application locale (informations recueillies dans le village de Tognon)
Région :
Afrique de l'ouest
Pays :
Mali (pays Dogon)
Nom vernaculaire :
enèginnu-omulu "donno soo" (Bodio), omolosaa "donno soo (Tognon)
Annona senegalensis Pers.
Nom officiel :
Annona senegalensis Pers.
Famille :
Annonaceae
Synonymes :
Annona arenaria Thonn.
,
Annona chrysophylla Bojer
Symptômes :
H(104)
Recettes :
H(104) ulcère gastrique et gastrite “binisugu butu” Racines et feuilles de Annona senegalensis . Une décoction se boit et s'utilise pour un bain(informations recueillies dans le village de Ama)
Région :
Afrique de l'ouest
Pays :
Mali (pays Dogon)
Nom vernaculaire :
jankoonno "tomoso" (Ama)
Anogeissus leiocarpa (DC.) Guill. & Perr.
Nom officiel :
Anogeissus leiocarpa (DC.) Guill. & Perr.
Famille :
Combretaceae
Synonymes :
Anogeissus schimperi Hochst. ex Hutch. & Dalziel
Symptômes :
H(111)
Recettes :
H(111) brûlures “Yaanhu”. Une poudre de feuilles de Anogeissus leiocarpa mélangé avec de l'eau en application locale (informations recueillies dans le village de Bandiagara)
Région :
Afrique de l'ouest
Pays :
Mali (pays Dogon)
Nom vernaculaire :
sigilu "toro soo)" (Bandiagara)
Arachis hypogaea L.
Nom officiel :
Arachis hypogaea L.
Famille :
Fabaceae
Symptômes :
H(013), H(014)
Recettes :
H(013), H(014) démangeaisons, petits furoncles sur la tête “kuukenhu” Une poudre de fruits secs de Guiera senegalensis. mélangé avec du beurre d'huile des graines de Butyrospermum parkii «Mina» de Lannea microcarpa «purée» ou d'Arachis hypogaea «elgele» en application locale
Région :
Afrique de l'ouest
Pays :
Mali (pays Dogon)
Nom vernaculaire :
non enregistré par les auteurs
Azadirachta indica A. Juss.
Nom officiel :
Azadirachta indica A. Juss.
Famille :
Meliaceae
Synonymes :
Melia azadirachta L.
Symptômes :
H(004)
Recettes :
H(004) toutes de plaies. Une décoction de feuilles séchées ou fraîches de Azadirachta indica s'utilise pour laver et de la poudre en application locale (informations recueillies dans le village de Anakanda)
Région :
Afrique de l'ouest
Pays :
Mali (pays Dogon)
Nom vernaculaire :
gonji "teng soo" (Anakanda)
Balanites aegyptiaca (L.) Delile
Nom officiel :
Balanites aegyptiaca (L.) Delile
Famille :
Zygophyllaceae
Synonymes :
Balanites gillettii Cufod.
Symptômes :
H(004), H(013), H(020)
Recettes :
H(004) blessures anciennes et infectées "gaana”. Un mélange d'ONS de Commiphora african de Balanites aegyptica de soufre et potasse en application locale (informations recueillies dans le village de Ireli)
H(013) Furoncles "taa" Protubérance de Balanites aegyptica carbonisée avec tige de Solanum incanum, mélangée avec de l'eau ou du beurre de Butyrospermum parkii en application locale (informations recueillies dans le village de Ibi)
H(020) morsures de serpent “yireeminu”. Fruit de Terminalia macroptera mélangé à un fruit de Ficus sur + écorce de racine interne de Balanites aegyptiaca et application locale (informations recueillies dans le village de Bandiagara)
H(013) Furoncles "taa" Protubérance de Balanites aegyptica carbonisée avec tige de Solanum incanum, mélangée avec de l'eau ou du beurre de Butyrospermum parkii en application locale (informations recueillies dans le village de Ibi)
H(020) morsures de serpent “yireeminu”. Fruit de Terminalia macroptera mélangé à un fruit de Ficus sur + écorce de racine interne de Balanites aegyptiaca et application locale (informations recueillies dans le village de Bandiagara)
Région :
Afrique de l'ouest
Pays :
Mali (pays Dogon)
Nom vernaculaire :
monron "toro soo" (Ireli), (Ibi), monron "toro soo" (Ireli)
Bauhinia rufescens Lam.
Nom officiel :
Bauhinia rufescens Lam.
Famille :
Fabaceae
Synonymes :
Piliostigma rufescens (Lam.) Benth.
Symptômes :
H(014)
Recettes :
H(014) mycose sur la tête des enfants “aramakaja”. Une poudre de feuilles et de fruits (séchés) de Bauhinia rufescensen application locale (informations recueillies dans le village de Tabakolo)
Région :
Afrique de l'ouest
Pays :
Mali (pays Dogon)
Nom vernaculaire :
séségéré "teng soo" (Tabakolo)
Blepharis linariifolia Pers.
Nom officiel :
Blepharis linariifolia Pers.
Famille :
Acanthaceae
Synonymes :
Blepharis hirta Hochst. ex Nees
Symptômes :
H(004), H(053)
Recettes :
H(004) toutes de plaies. Parties aériennes de Blepharis linariifolia. Une décoction est utilisée pour laver et de la poudre de matière végétale séchée en application locale. (informations recueillies dans le village de Bodio)
H(053) otite "sugulujim”, on applique de la poudre de graines de Blepharis linariifolia mélangée à de l'huile des graines de Lannea microcarpa ou de Sesamum indicum (informations recueillies dans le village de Bandiagara)
H(053) otite "sugulujim”, on applique de la poudre de graines de Blepharis linariifolia mélangée à de l'huile des graines de Lannea microcarpa ou de Sesamum indicum (informations recueillies dans le village de Bandiagara)
Région :
Afrique de l'ouest
Pays :
Mali (pays Dogon)
Nom vernaculaire :
yaanso (t` engu kaan) (Bodio), yawotanjomolo (tonmo soo) (Bandiagara)
Bombax costatum Pellegr. & Vuill.
Nom officiel :
Bombax costatum Pellegr. & Vuill.
Famille :
Bombacaceae
Symptômes :
H(004)
Recettes :
H(004) blessures. Une poudre d'écorce de Bombax costatum en application locale (informations recueillies dans le village de Ama)
H(113) inflammation. Racines ou écorce de tige. Une décoction est utilisée comme bain de vapeur et bue (informations recueillies dans le village de Bandiagara)
H(113) inflammation. Racines ou écorce de tige. Une décoction est utilisée comme bain de vapeur et bue (informations recueillies dans le village de Bandiagara)
Région :
Afrique de l'ouest
Pays :
Mali (pays Dogon)
Nom vernaculaire :
togole "tomoso" (Ama), togee "tommo soo" (Bandiagara)
Boscia senegalensis (Pers.) Lam. ex Poir.
Nom officiel :
Boscia senegalensis (Pers.) Lam. ex Poir.
Famille :
Capparaceae
Symptômes :
H(068)
Recettes :
H(068) blessures internes causées par la bilharziose “ngirkisé". Une décoction de racines de Boscia senegalensis s'utilise comme bain de vapeur et se boit (informations recueillies dans le village de Ama)
Région :
Afrique de l'ouest
Pays :
Mali (pays Dogon)
Nom vernaculaire :
élél "tomoso (Ama)
Bryophyllum pinnatum (Lam.) Kurz
Nom officiel :
Bryophyllum pinnatum (Lam.) Kurz
Famille :
Crassulaceae
Synonymes :
Kalanchoe pinnata (Lam.) Pers.
Symptômes :
H(053)
Recettes :
H(053) otite “sugulujin”. Le jus de feuilles de Bryophyllum pinnatum en application locale (informations recueillies dans le village de Bandiagara)
Région :
Afrique de l'ouest
Pays :
Mali (pays Dogon)
Nom vernaculaire :
sugulujiinloo "donno soo" (Bandiagara)
Butyrospermum parkii (G. Don) Kotschy
Nom officiel :
Butyrospermum parkii (G. Don) Kotschy
Famille :
Sapotaceae
Symptômes :
H(004), H(013), H(014), H(020x), H(111), H(113)
Recettes :
H(004) Blessures profondes, un type de nouvelles blessures “banrun”. On applique de l'huile chaude des graines de Butyrospermum parkii (informations recueillies dans le village de Bandiagara)
H(004) nouvelles blessures “bannu”.Tige de Cissus quadrangularis mélangée avec du beurre de Butyrospermum parkii, Lannea microcarpa ou huile de sésame, bouillie, refroidie et appliquée (informations recueillies dans le village de Bandiagara)
H(004) vieilles blessures “mirun pei” . Le beurre des graines de Butyrospermum parkii est mélangé avec du coton de Ceiba pentandra et appliqué (informations recueillies dans le village de Koundiala)
H(004) blessures internes “kélénunron”. Feuilles et racines d'Entada africana mélangées avec des feuilles de Gardenia sokotensis et du beurre de l'huile des graines de Butyrospermum parkii. Une décoction est utilisée comme bain de vapeur et VO. (informations recueillies dans le village de Ama)
H(004) fissures aux pieds“monno-koju”. Une poudre d'écorce de tronc séchée) de Khaya senegalensis. mélangée avec du beurre de Butyrospermum parkii à une pâte est appliquée (informations recueillies dans le village de Bodio)
H(013) Petites démangeaisons, furoncles sur tout le corps “kuu-kenhu”. Fruit de Capsicum annuum carbonisé, mélangé avec du beurre de Butyrospermum parkii et appliquée (informations recueillies dans le village de Kokodjougou)
H(013) petits furoncles contenant du liquide“modokudu”.Une poudre de racines de Guiera senegalensis mélangée avec du beurre de l'huile des graines de Butyrospermum parkii «Munjo» en pâte qui est appliquée
H(013) Furoncles “ayaanra -mei " Les pédoncules (tige de fruits) de Cucurbita pepo sont calcinés, mélangés avec du beurre de l'huile des graines de Butyrospermum parkii en une pâte et qui est appliquée
H(013) Furoncles. Les pédoncules (tiges de fleur / fruit) de Ficus sur, mélangés à l'huile de graines de Butyrospermum parkii et en application locale (informations recueillies dans le village de Anakanda)
H(013) Furoncles "taa" Protubérance de Balanites aegyptica carbonisée avec tige de Solanum incanum, mélangée avec de l'eau ou du beurre de Butyrospermum parkii en application locale (informations recueillies dans le village de Ibi)
H(020x) piqûres d'insectes “onguyéngèlè mimuminu”. Ecorce de tige de Combretum micranthum mélangé avec de l'écorce de racine interne de Waltheria americana (syn: Waltheria indica ) (syn: Waltheria indica ) + beurre de Butyrospermum parkii en application locale (informations recueillies dans le village de Bandiagara)
H(111) brûlures "googo" . L'huile des graines en application locale (informations recueillies dans le village de Natanga)
H(113) inflammation "kiru". La vapeur d'une décoction d'écorce de tige et de feuilles est inhalée. La poudre mélangée avec du beurre d'huile des graines d'huile de sésame Lannea microcarpa ou Butyrospermum parkii en application locale (informations recueillies dans le village de Bandiagara)
H(113) inflammation des jambes, des bras et du dos «gaama anran».Racines (séchées) de Calotropis procera. Une poudre mélangée avec du beurre d'huile des graines de Butyrospermum parkii en application locale (informations recueillies dans le village de Bandiagara)
H(013), H(014) démangeaisons, petits furoncles sur la tête “kuukenhu” Une poudre de fruits secs de Guiera senegalensis. mélangé avec du beurre d'huile des graines de Butyrospermum parkii «Mina», Lannea microcarpa «purée» ou Arachis hypogaea «elgele» en application locale
H(113) inflamation. Une poudre d'écorce de tronc (sèche) d'Entada africana mélangée avec du beurre de Butyrospermum parkii est appliquée (informations recueillies dans le village de Boro)
H(004) nouvelles blessures “bannu”.Tige de Cissus quadrangularis mélangée avec du beurre de Butyrospermum parkii, Lannea microcarpa ou huile de sésame, bouillie, refroidie et appliquée (informations recueillies dans le village de Bandiagara)
H(004) vieilles blessures “mirun pei” . Le beurre des graines de Butyrospermum parkii est mélangé avec du coton de Ceiba pentandra et appliqué (informations recueillies dans le village de Koundiala)
H(004) blessures internes “kélénunron”. Feuilles et racines d'Entada africana mélangées avec des feuilles de Gardenia sokotensis et du beurre de l'huile des graines de Butyrospermum parkii. Une décoction est utilisée comme bain de vapeur et VO. (informations recueillies dans le village de Ama)
H(004) fissures aux pieds“monno-koju”. Une poudre d'écorce de tronc séchée) de Khaya senegalensis. mélangée avec du beurre de Butyrospermum parkii à une pâte est appliquée (informations recueillies dans le village de Bodio)
H(013) Petites démangeaisons, furoncles sur tout le corps “kuu-kenhu”. Fruit de Capsicum annuum carbonisé, mélangé avec du beurre de Butyrospermum parkii et appliquée (informations recueillies dans le village de Kokodjougou)
H(013) petits furoncles contenant du liquide“modokudu”.Une poudre de racines de Guiera senegalensis mélangée avec du beurre de l'huile des graines de Butyrospermum parkii «Munjo» en pâte qui est appliquée
H(013) Furoncles “ayaanra -mei " Les pédoncules (tige de fruits) de Cucurbita pepo sont calcinés, mélangés avec du beurre de l'huile des graines de Butyrospermum parkii en une pâte et qui est appliquée
H(013) Furoncles. Les pédoncules (tiges de fleur / fruit) de Ficus sur, mélangés à l'huile de graines de Butyrospermum parkii et en application locale (informations recueillies dans le village de Anakanda)
H(013) Furoncles "taa" Protubérance de Balanites aegyptica carbonisée avec tige de Solanum incanum, mélangée avec de l'eau ou du beurre de Butyrospermum parkii en application locale (informations recueillies dans le village de Ibi)
H(020x) piqûres d'insectes “onguyéngèlè mimuminu”. Ecorce de tige de Combretum micranthum mélangé avec de l'écorce de racine interne de Waltheria americana (syn: Waltheria indica ) (syn: Waltheria indica ) + beurre de Butyrospermum parkii en application locale (informations recueillies dans le village de Bandiagara)
H(111) brûlures "googo" . L'huile des graines en application locale (informations recueillies dans le village de Natanga)
H(113) inflammation "kiru". La vapeur d'une décoction d'écorce de tige et de feuilles est inhalée. La poudre mélangée avec du beurre d'huile des graines d'huile de sésame Lannea microcarpa ou Butyrospermum parkii en application locale (informations recueillies dans le village de Bandiagara)
H(113) inflammation des jambes, des bras et du dos «gaama anran».Racines (séchées) de Calotropis procera. Une poudre mélangée avec du beurre d'huile des graines de Butyrospermum parkii en application locale (informations recueillies dans le village de Bandiagara)
H(013), H(014) démangeaisons, petits furoncles sur la tête “kuukenhu” Une poudre de fruits secs de Guiera senegalensis. mélangé avec du beurre d'huile des graines de Butyrospermum parkii «Mina», Lannea microcarpa «purée» ou Arachis hypogaea «elgele» en application locale
H(113) inflamation. Une poudre d'écorce de tronc (sèche) d'Entada africana mélangée avec du beurre de Butyrospermum parkii est appliquée (informations recueillies dans le village de Boro)
Région :
Afrique de l'ouest
Pays :
Mali (pays Dogon)
Nom vernaculaire :
miyun nii "toro soo" (Bandiagara), minjugu "dogulo soo" (Natanga), (Koundiala), minju "tonmo soo" (Bandiagara)
Calotropis procera (Aiton) W.T.Aiton
Nom officiel :
Calotropis procera (Aiton) W.T.Aiton
Famille :
Apocynaceae
Synonymes :
Asclepias procera Aiton
Symptômes :
H(004), H(113)
Recettes :
H(004) nouvelles blessures “banrun” Latex de Calotropis procera. Appliqué comme couverture de plaie (informations recueillies dans le village de Bandiagara)
H(004) nouvelles blessures “banrun” Latex. Applied and left to dry (informations recueillies dans le village de Sokouro)
H(113) inflammation des jambes, des bras et du dos «gaama anran».Racines (séchées) de Calotropis procera. Une poudre mélangée avec du beurre d'huile des graines de Butyrospermum parkii en application locale (informations recueillies dans le village de Bandiagara)
H(113) inflammation du sein “irujim”, Fruit (sec) de Calotropis procera . De la poudre en application locale (informations recueillies dans le village de Bandiagara)
H(004) nouvelles blessures “banrun” Latex. Applied and left to dry (informations recueillies dans le village de Sokouro)
H(113) inflammation des jambes, des bras et du dos «gaama anran».Racines (séchées) de Calotropis procera. Une poudre mélangée avec du beurre d'huile des graines de Butyrospermum parkii en application locale (informations recueillies dans le village de Bandiagara)
H(113) inflammation du sein “irujim”, Fruit (sec) de Calotropis procera . De la poudre en application locale (informations recueillies dans le village de Bandiagara)
Région :
Afrique de l'ouest
Pays :
Mali (pays Dogon)
Nom vernaculaire :
anranpobo "tonmo soo" , poobu "toro soo" (Bandiagara), pumpum "teng soo" (Sokouro), poobu (donno soo" (Téegourou)
Capsicum annuum L.
Nom officiel :
Capsicum annuum L.
Famille :
Solanaceae
Synonymes :
Capsicum frutescens L.
Symptômes :
H(013)
Recettes :
H(013) Petites démangeaisons, furoncles sur tout le corps “kuu-kenhu”. Fruit de Capsicum annuum carbonisé, mélangé avec du beurre de Butyrospermum parkii et appliquée (informations recueillies dans le village de Kokodjougou)
Région :
Afrique de l'ouest
Pays :
Mali (pays Dogon)
Nom vernaculaire :
keepel "tengi soo" (Kokodjougou)
Caralluma dalzielii N.E. Br.
Nom officiel :
Caralluma dalzielii N.E. Br.
Famille :
Apocynaceae
Symptômes :
H(053)
Recettes :
H(053) otite “sukunenè”. Liquide obtenu en chauffant le tronc de Caralluma dalzielii est appliqué (informations recueillies dans le village de Ama)
Région :
Afrique de l'ouest
Pays :
Mali (pays Dogon)
Nom vernaculaire :
sukulaga "tomoso" (Ama)
Caralluma retrospiciens Ehrenb. ex N.E. Br.
Nom officiel :
Caralluma retrospiciens Ehrenb. ex N.E. Br.
Famille :
Apocynaceae
Symptômes :
H(004), H(013)
Recettes :
H(004) plaie ouverte, jus de la plante de Caralluma retrospiciens sans feuilles comme coagulant (informations recueillies dans le village de Natanga)
H(004) blessure fraîche. Latex de tige (informations recueillies dans le village de Koundiala)
H(013) Furoncles “anja mirun”, La partie supérieure de la plante Caralluma retrospiciens. De la poudre en application locale (informations recueillies dans le village de Oudougou)
H(004) blessure fraîche. Latex de tige (informations recueillies dans le village de Koundiala)
H(013) Furoncles “anja mirun”, La partie supérieure de la plante Caralluma retrospiciens. De la poudre en application locale (informations recueillies dans le village de Oudougou)
Région :
Afrique de l'ouest
Pays :
Mali (pays Dogon)
Nom vernaculaire :
omolobakadma "tommo soo" (Oudougou), dululu "dogulo soo" (Natanga), (Koundiala)
Cassia italica (Mill.) Spreng.
Nom officiel :
Cassia italica (Mill.) Spreng.
Famille :
Fabaceae
Synonymes :
Senna italica Mill.
Symptômes :
H(013)
Recettes :
H(013) Petits furoncles “taltal”. Une décoction de tige aux feuilles sêches de Cassia italica s'utilise pour laver et de la poudre en application locale (informations recueillies dans le village de Bandiagara)
Région :
Afrique de l'ouest
Pays :
Mali (pays Dogon)
Nom vernaculaire :
anrangun gangalu "tommo soo" (Bandiagara)